Lo que van a encontrar

Anime: soy un nerd que esperaban?
Música: Pues es claro...música para descargar
Del diario: Comentarios de todo y nada según mi humor y anotaciones del blog(léanlos por amor de dios)
Criticando cine....:¿Es obvio no?
Daniel y Potter: Locuras relacionadas a mi adoración por Harry Potter y Daniel Radcliffe.

Crónicas del Metro del DF: aventuras no planeadas en nuestro transporte público.

Mochilero: Cómo sobrevivir a ser mochilero (y no morir en el intento), experiencias de viaje….ridículas y reales

Vida Godinez: Relatos (100% reales) de algunas de las aventuras de oficina que me pasan (repito 100% reales).

Chiripa: sección dedicada a mi perra y las cosas que la hacen insoportable pero linda.

Disfruten y dejen quejas, sugerencias, peticiones y....felicitaciones ¡¡¡qué les cuesta!!!! Sí leo todos los comentarios tanto del post como libro de visitas eh!! y los contesto en el mismo post en el que los pusieron o en entrada nueva.






19 oct 2009

Diccionario Básico Improvisado de Español andaluz a Español mexicano


Antes que nada un dato importante:
+ Andalucía: zona donde estoy en España (jajaja), forman parte de ella Sevilla, Córdoba, Huelva, etc.

Pasado eso.....bueno OK eso fue muy idiota pero busquen en Wikipedia y verán más definición. Ahora a lo que voy, pues en estos poco más de 15 días en Sevilla he aprendido algunas palabras y demás gracias que de plano me han hecho pasar gratos osos.....y a veces gratas risas, así que aquí va el primer y muy breve compendio del

"DICCIONARIO BÁSICO IMPROVISADO DE ESPAÑOL ANDALUZ A ESPAÑOL MEXICANO"

1.- Camión: Si dicen "camión" refiriéndose al transporte público, se encontrarán con una cara de incredulidad por parte de los locales, porque camión es sólo pues el transporte de mudanzas o del tipo trailer, por tanto transporte público=bus (no autobus que sino ponen cara de ?)

2.- Popote: Ni idea que piden cuando dicen popote, nooo tampoco es pajilla, es una "pajita" OK!

3.- OK: Esta ha sido el calvario! Si quieren decir que están de acuerdo con algo, nada de OK, o "va que va", noooo, lo correcto es decir "vale"....por ello OK=vale. Si por casualidad dicen OK, se encontrarán con una cara de impresionante asombro por parte de los locales, además de que es como haber metido una frase kilométrica con lo que de pronto ya no entienden ni jota de lo que les dijeron......todo por un OK.....la variación más aceptada es OKa----del asco.

4.- Tío(a): Nop no se refiere a un pariente, en México su posible equivalencia es "wey", "bro", algo como cuate. Así que aquí para todo tío y más tío, aún no logro definir cuándo se usa tía, porque aún al hablarle a una mujer...dicen tío (¿?)

5.- Departamento: Nooo se les ocurra decir que "quieren rentar un departamento", noooo, es un "piso", y si es algo más peque e individual, un "estudio", pero nada de apartamento ni departamento, porque directo los comunican a comisaría porque ese es el "departamento".

6.- Guay: mmmm guay es como cool o chido......para ellos todo es chulo...o guay.

7.- Fiesta: Pues es "fietsa", de hecho toda palabra con st tendrán que invertir el orden, así entonces: esta=etsa, etc.....se entiende no? (hablado no se entiende ni maaaa)

8.- Coño y más coño: Pues es algo como mierda o "de la chingada"...si algo así pero sin el énfasis de ser grosería, o sea decir coño no es del grado de insulto.

9.- Lap top: Naaaaada de lap, que si dicen eso acá no les captan, es "portátil", grosso error mío en el aeropuerto, que de plano el policía me miraba con cara de "Madre santa esa tía debe traer una bomba"

10.- Teléfono celular o celular: Jamáaas, lo correcto es "móvil", y el de tu casa es el "fijo", si dicen celular casi casi los remiten a libros de biología.

11.- Bueno (al contestar el "fijo" jajajaja): No pues que si dicen "Bueno" el que está del otro lado se queda callado, como pensando "Qué coño dijo esta tía"...entonces lo ideal es un "diga" porque "hola" tampoco es muy bueno.

12.- Copistería: Dícese de una papelería y/o lugar para sacar copias.

13.- Lonja: nop. no es la que te salen por gordo, lonja es una "rebanada", puede ser de pan, de jamón de queso, etc.....yo me río cuando me dicen "Cuántas lonjas quiere?" no pues la verdad ninguna jajajaja

14.- Charcutería: Pues creo es como una tienda de jamones y cosas de ese tipo.

15.- Tostada: Neee, que no es una tortillita de maíz dura es una pan tostado y punto, pero que si les dce "Deme pan tostado" se quedan pasmados hasta que les dices "Tostada".

16.- Comunidad: Conocido en México como "cuota de mantenimiento de un edificio de departamentos" jajajaja, si rentan un "piso" chequen si ya incluye la "comunidad" (¿?).

17.- Doña/don: Esta palabra la usamos en México, pero resulta que acá cuando firmas cualquier contrato de inmediato apareces como Doña o Don, así que ahora (literal) soy Doña Carla.....mnta.

18.- Contador: =contable, contador..ni idea ha de ser un tipo que cuenta, pero jamás alguien con carrera....contable.

19.- Estampas: Las mentadas "pegatinas".

Hay más cosas pero dejen mañana lo retomo, esto es lo que me encontré en mis viajes sevillanos por bus y a pie hasta ahora, ustedes dirán "no pues si no es tan diferente", créanme que cuando hablan de plano ni jota a veces se les entiende, y si alguien puede decir "ay no yo sí les entiendo" pura mentira, porque luego ni los españoles de otras áreas les entienden, lo que sí, es que han sido muy amables en hablar más lento y claro en cuanto ven que no es local. Un besote desde ya, que mañana tengo clase y no he acomodado mis cosas.


3 comentarios:

Neftali dijo...

no pues de plano si que ha de estar de locos pero que bien que tengas tiempo de redactar cosas asi.

Chengo dijo...

Pegatinas??? eso se oye gelatinoso, espero que cuando vuelvas a la ciudad de la esperanza no tengas ese acento caracteriztico.

Alfredo dijo...

no cabe duda son raras esas palabras, pero no vayas olvidar el chinga chinga chinga, y mas chinga, muchos saludos DOÑA CARLA, ja suena como agente muy grande, me late mas carlita vale, oye pero cuentame como es la comida, rica, picosa, grasosa, lo tipico anda si

Soundtrack personal